03 - Wire
U2 Italian fans :: U2 :: DISCOGRAFIA :: Interpretazioni e Spiegazioni Testi :: THE UNFORGETTABLE FIRE - 1984
Pagina 1 di 1
03 - Wire
Testo esplicitamente scritto da Bono sul tema della droga; più precisamente l’eroina. Alla fine degli anni Settanta, per le strade di Dublino l’eroina si trovava ovunque. La generazione degli U2, poco più che maggiorenni all’alba degli Ottanta, viene lentamente ghermita e trascinata a fondo dalla siringa e molti amici della band provenienti da quartieri più poveri si trovano con un laccio emostatico al braccio e una siringa nella vena.
Bono, durante una trasmissione radiofonica a Los Angeles, dirà: «di solito cerco di evitare di spiegare letteralmente le parole dei miei testi perché spesso assumono diversi significati: Wire però è legata a un’immagine subconscia, all’ago ipodermico, e il titolo è strettamente riferito all’abuso di eroina. È un pezzo molto arrabbiato, ma questo l’ho capito solo una volta che l’abbiamo registrato».
La rabbia, sostenuta da uno scatenato Edge alla chitarra, è per chi non ce l’ha fatta, per le migliaia di ragazzi usciti da situazioni familiari disperate o cresciuti nel posto sbagliato, troppo deboli per opporre resistenza al fascino dell’eroina; della sfida alla morte.
Il problema dello spaccio di droga affliggerà Dublino ancora per molto tempo: alla fine degli anno Ottanta la città arriverà a contare oltre 25mila tossicodipendenti, frutto anche di un palese fallimento delle politiche di prevenzione. Una giornalista del “Sunday Indipendent”, Veronica Guerin, nel 1990 inizierà una lunga inchiesta tra le gang che controllano l’affare della droga, arrivando molto vicino a scoperchiare il traffico e per questo venne uccisa il 26 Giugno 1996, in una strada poco fuori Dublino. La sua figura è stata portata sullo schermo da Cate Blanchet nel 2003 in un film diretto da Joel Schumacher: Veronica Guerin.
Ecco Wire:
“Innocent, and in a sense I am
Guilty of a crime that's now in hand.
Such a nice day to throw your life away
Such a nice day, to let it go
Cold in his eyes, I can't believe it.
Cold, in his heart and slow
Heart and soul
Cold man, such a cold heart
Such a cold man
I watch you tear yourself apart
So lay me down, my soul to keep
So lay me down, the longest sleep
Oh, the longest sleep.
In I come and out you go you get
Here we are again, now place your bets
Is this the time
The time to win or lose?
Is this the time
The time to choose?
Cold in his eyes, I can't believe it
So deep inside a cold fire
Cold in his heart and soul
Don't do it, d-d-don't do it
Don't do it, d-d-don't do it
Anytime you're on the earth…
Is kissing time
You can't take me, that's right
but you can keep me going.
It's so white trash if you've got the cash.
A cartoon cut out
A cut-throat let out.
Look I'm on your side
We're both right.
Hey, I'm alright Jack
Just don't piggyback.
I'm no dope, I'll give you hope.
Here's the rope.
Here's the rope…
Now swing on it.”
(Innocente, ed in un certo senso lo sono
Colpevole di un crimine che è in corso adesso
Un così bel giorno per buttare via la tua vita
Un così bel giorno per lasciarla andare
Freddo nei suoi occhi, non posso crederci
Freddo, nel suo cuore e nella sua anima
Anima e cuore
Uomo freddo, un cuore così freddo
Un uomo così freddo
Ti guardo mentre ti distruggi
Così stendimi giù la mia anima da tenere
Così stendimi giù il sonno più lungo
Oh, il sonno più lungo
Io entro e tu esci, tu ci riesci
Eccoci qui ancora, ora fai le tue scommesse
E' questo il tempo ?
Il tempo per vincere o perdere ?
E' questo il tempo ?
Il tempo per scegliere ?
Freddo nei suoi occhi, non posso crederci
Così profondamente dentro un fuoco freddo
Freddo, nel suo cuore e nella sua anima
Non farlo, n-non farlo
Non farlo, n-non farlo
Ogni volta che sei sulla terra
E' tempo di baci
Non puoi tenermi, va bene
Ma mi puoi lasciare andare
E' così merda bianca se hai il contante
Un ritaglio di fumetto
Una gola tagliata lasciata sanguinare
Vedi io sto dalla tua parte
Abbiamo ragione entrambi
Sono a posto Jack
Solo non saltarmi in groppa
Non sono una droga, ti do speranza
Qui c'è la corda
Qui c'è la corda…
Ora dondolaci sopra).
Bono, durante una trasmissione radiofonica a Los Angeles, dirà: «di solito cerco di evitare di spiegare letteralmente le parole dei miei testi perché spesso assumono diversi significati: Wire però è legata a un’immagine subconscia, all’ago ipodermico, e il titolo è strettamente riferito all’abuso di eroina. È un pezzo molto arrabbiato, ma questo l’ho capito solo una volta che l’abbiamo registrato».
La rabbia, sostenuta da uno scatenato Edge alla chitarra, è per chi non ce l’ha fatta, per le migliaia di ragazzi usciti da situazioni familiari disperate o cresciuti nel posto sbagliato, troppo deboli per opporre resistenza al fascino dell’eroina; della sfida alla morte.
Il problema dello spaccio di droga affliggerà Dublino ancora per molto tempo: alla fine degli anno Ottanta la città arriverà a contare oltre 25mila tossicodipendenti, frutto anche di un palese fallimento delle politiche di prevenzione. Una giornalista del “Sunday Indipendent”, Veronica Guerin, nel 1990 inizierà una lunga inchiesta tra le gang che controllano l’affare della droga, arrivando molto vicino a scoperchiare il traffico e per questo venne uccisa il 26 Giugno 1996, in una strada poco fuori Dublino. La sua figura è stata portata sullo schermo da Cate Blanchet nel 2003 in un film diretto da Joel Schumacher: Veronica Guerin.
Ecco Wire:
“Innocent, and in a sense I am
Guilty of a crime that's now in hand.
Such a nice day to throw your life away
Such a nice day, to let it go
Cold in his eyes, I can't believe it.
Cold, in his heart and slow
Heart and soul
Cold man, such a cold heart
Such a cold man
I watch you tear yourself apart
So lay me down, my soul to keep
So lay me down, the longest sleep
Oh, the longest sleep.
In I come and out you go you get
Here we are again, now place your bets
Is this the time
The time to win or lose?
Is this the time
The time to choose?
Cold in his eyes, I can't believe it
So deep inside a cold fire
Cold in his heart and soul
Don't do it, d-d-don't do it
Don't do it, d-d-don't do it
Anytime you're on the earth…
Is kissing time
You can't take me, that's right
but you can keep me going.
It's so white trash if you've got the cash.
A cartoon cut out
A cut-throat let out.
Look I'm on your side
We're both right.
Hey, I'm alright Jack
Just don't piggyback.
I'm no dope, I'll give you hope.
Here's the rope.
Here's the rope…
Now swing on it.”
(Innocente, ed in un certo senso lo sono
Colpevole di un crimine che è in corso adesso
Un così bel giorno per buttare via la tua vita
Un così bel giorno per lasciarla andare
Freddo nei suoi occhi, non posso crederci
Freddo, nel suo cuore e nella sua anima
Anima e cuore
Uomo freddo, un cuore così freddo
Un uomo così freddo
Ti guardo mentre ti distruggi
Così stendimi giù la mia anima da tenere
Così stendimi giù il sonno più lungo
Oh, il sonno più lungo
Io entro e tu esci, tu ci riesci
Eccoci qui ancora, ora fai le tue scommesse
E' questo il tempo ?
Il tempo per vincere o perdere ?
E' questo il tempo ?
Il tempo per scegliere ?
Freddo nei suoi occhi, non posso crederci
Così profondamente dentro un fuoco freddo
Freddo, nel suo cuore e nella sua anima
Non farlo, n-non farlo
Non farlo, n-non farlo
Ogni volta che sei sulla terra
E' tempo di baci
Non puoi tenermi, va bene
Ma mi puoi lasciare andare
E' così merda bianca se hai il contante
Un ritaglio di fumetto
Una gola tagliata lasciata sanguinare
Vedi io sto dalla tua parte
Abbiamo ragione entrambi
Sono a posto Jack
Solo non saltarmi in groppa
Non sono una droga, ti do speranza
Qui c'è la corda
Qui c'è la corda…
Ora dondolaci sopra).
U2 Italian fans :: U2 :: DISCOGRAFIA :: Interpretazioni e Spiegazioni Testi :: THE UNFORGETTABLE FIRE - 1984
Pagina 1 di 1
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
|
|